Foreign titles of American TV shows

By A.J. Jacobs
March 10, 1995 at 05:00 AM EST

When American TV series are shipped overseas for foreign consumption, some things inevitable get lost in translation. Consider titles. In France, for instance, Murder, She Wrote goes by the name Arabesque. We’ve taken the foreign titles of other familiar shows and retranslated them back into English to check their accuracy.

THE ROCKFORD FILES
French Title: 200 Dollars Plus les Frais
Translation: Two Hundred Dollars Plus Expenses

STEP BY STEP
Italian Title: Che Guai in Casa Lambert
Translation: Problems in the Lambert Household

GROWING PAINS
Italian Title: Genitori in Blue-Jeans
Translation: Parents in Blue Jeans

HANGIN’ WITH MR. COOPER
German Title: Echt Super, Mr. Cooper
Translation: Really Super, Mr. Cooper

FAMILY MATTERS
Italian Title: Otto Sotto un Tetto
Translation: Eight Under a Roof

PICKET FENCES
Chinese Title: (Xiao Chéng Feng Yún)
Translation: Stormy Little Town

HEAD OF THE CLASS
French Title: Sois Prof et Tais-Toi
Translation: Be the Professor and Keep Quiet

Advertisement

Comments

EDIT POST