Entertainment Weekly

Stay Connected

Subscribe

Advertise With Us

Learn More

Skip to content

Article

Edited for planes

Posted on

Forget the difficulty of adapting Glengarry Glen Ross from the stage to the screen; the real problem was moving it from the ground to the air. No matter what the films’ original ratings, airlines routinely have movies edited and partially redubbed for the G audiences on board. Few have required as much imaginative for-the-air amendment as Glengarry, thanks to David Mamet’s trademark vernacular. A dirty dozen alterations:

On the Ground: ”B——‘ about that sale ”
In the Air: ”Moanin’ about that sale ”

On the Ground: ”You son of a b—- !”
In the Air: ”You sorry wretch!”

On the Ground: ”You f—–‘ f—— !”
In the Air: ”You freakin’ losers!”

On the Ground: ”F— Mitch and Murray!”
In the Air: ”Damn Mitch and Murray!”

On the Ground: ”F—! F—! F—!”
In the Air: ”Fine! Fine! Fine!”

On the Ground: ”F— you. You owe me the car.”
In the Air: ”Very slick. You owe me the car.”

On the Ground: ”Anybody who talks to these a——- is a f—–‘ a—— .”
In the Air: ”Anybody who talks to these animals is a freakin’ animal.”

On the Ground: ”You make a close and this whole place stinks with your f—-”
In the Air: ”You make a close and this whole place stinks with your fumes…”

On the Ground: ”Where did you learn your trade, you stupid f—— c—?”
In the Air: ”Where did you learn your trade, you stupid phony con?”

On the Ground: ”I don’t care whose d— you’re s—— on.”
In the Air: ”I don’t care…whose deal you’re sitting on.”

On the Ground: ”I’ve got my b—- back.”
In the Air: ”I’ve got my bounce back.”

On the Ground: ”F— you!”
In the Air: ”Eeeeowble you!”

Comments